Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

παιδίον νεκρὸν ἄωρον

  • 1 ἔκτρωμα

    A untimely birth, Arist.GA 773b18 (pl.), LXX Jb.3.16, al., 1 Ep.Cor.15.8, Ph.1.59; as a term of contempt, Tz.H.5.515.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔκτρωμα

  • 2 ἔκτρωμα

    ἔκτρωμα, ατος, τό (Aristot., De Gen. An. 4, 5, 4 [773b, 18]; PTebt III, 800, 30 [142 B.C.], on this s. New Docs 2, 82, prob. ‘miscarriage’; Num 12:12; Job 3:16; Eccl 6:3; Philo, Leg. All. 1, 76; Phryn. p. 208f Lob., w. preference for ἄμβλωμα ‘abortion’) a birth that violates the normal period of gestation (whether induced as abortion, or natural premature birth or miscarriage [cp. Hesych. ἐκ.=παιδίον νεκρὸν ἄωρον; also the verb ἐκτιτρώσκειν PCairGoodsp 15, 15f of a mother who miscarried because of violence done to her], or birth beyond term) untimely birth. So Paul calls himself, perh. taking up an insult (ἔ. as a term of contempt in Tzetzes [XII A.D.], Hist. Var. 5, 515 Kiessl.; Straub 48f) hurled at him by his opponents 1 Cor 15:8 (in any case the point relates to some deficiency in the infant [cp. Hos 13:13, MSchaefer, ZNW 85, ’94, 207–17, not an insult]: Paul confesses himself to be unworthy of being called a full-fledged apostle); imitated IRo 9:2. ESchwartz, NGG 1907, 276 refers to Eus., HE 5, 1, 45. Cp. AvHarnack, SBBerlAk 1922, p. 72, 3; AFridrichsen, Paulus abortivus: Symb. Philol. f. ODanielsson ’32, 78–85; JMunck, NT Essays: memorial vol. for TManson, ’59, 180–93; PvonderOsten-Sacken, ZNW 64, ’73, 245–62 esp. 250–57 (‘miscarriage’ among the apostles).—Acc. to GBjörck, ConNeot 3, ’39, 3–8 ‘monster’, ‘horrible thing’.—M-M. EDNT. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔκτρωμα

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»